Le nouveau président paraguayen suscite l’émoi dans un tweet en parlant de Taiwan sous l’appellation « Chine-Taiwan »

25
Diplomatie taiwanaise (photo RTI)

La Diplomatie taiwanaise a dû préciser aujourd’hui que les pays hispanophones utilisent souvent le vocable « Chine-Taiwan » pour désigner Taiwan sans aucune connotation visant à intégrer l’île au continent. Une intervention visant à rassurer la population suite à l’émoi suscité par un tweet du nouveau président du Paraguay Mario Abdo Benítez où il évoque les relations bilatérales avec la « Chine-Taiwan » pour désigner le pays.

Le porte-parole de la Diplomatie Andrew Lee a ainsi expliqué qu’il s’agit d’une « appellation raccourcie souvent utilisée par nos alliés hispanophones. Par le passé, les différents gouvernements de ces pays alliés ont également recouru à cette même appellation pour désigner Taiwan en diverses occasions. » Et le porte-parole de la Diplomatie a conclu que « tout le monde sait pertinemment que cela fait référence à la République de Chine. Il ne s’agit pas d’une approche à double face. »

La Diplomatie a également précisé que tous les documents administratifs bilatéraux emploient le nom officiel « République de Chine » pour désigner Taiwan sans équivoque.