Diplomatie taiwanaise : l’appellation « Chinese Taipei » est ambiguë

27
Joseph Wu, ministre des affaires étrangères (image CNA)

La Diplomatie taiwanaise annonçait la semaine dernière qu’elle invitait les groupes et structures subventionnées par les organismes publics dans le cadre de leur mission à l’échelle internationale d’éviter autant que possible de recourir à l’appellation « Chinese Taipei » préférant employer les appellations, République de Chine, Taiwan ou Taiwan.

Aujourd’hui, pour calmer les inquiétudes de la population face au risque d’éviter l’appellation « Chinese Taipei », le ministre des affaires étrangères Joseph Wu (吳釗燮) a justifié la position de la Diplomatie : « Le nom de notre pays est République de Chine. Si nous souhaitons participer à des événements internationaux, le mieux est bien évidemment d’y prendre part sous le vocable ‘République de Chine’. Si une certaine souplesse est nécessaire, alors les appellations ‘République de Chine, Taiwan’ ou ‘Taiwan’ peuvent nous éviter d’être opprimés. La Chine traduit très souvent l’appellation ‘Chinese Taipei’ par ‘Chine, Taipei’ ce qui nous cause d’énormes problèmes. C’est en raison de ces éventualités que nous conseillons d’éviter cette appellation de ‘Chinese Taipei’ ».