:::

Le terme «ouvriers étrangers» entre officiellement dans l’histoire

  • 03-05-2019
  • La Rédaction
Le terme «ouvriers étrangers» entre officiellement dans l’histoire
Ne les appelez plus 'travailleurs étrangers' (image CNA)

« Wai-lao » qui signifie littéralement « ouvriers étrangers » est le terme que les Taiwanais utilisent pour parler de la main d’oeuvre introduite depuis l’Asie du Sud-Est à Taiwan. D’après les chiffres du ministère du travail, Taiwan compte désormais plus de 700 000 travailleurs étrangers introduits.

Aujourd’hui, le ministre de l’Intérieur Hsu Kuo-yung (徐國勇) est intervenu pour annoncer le changement officiel de cette appellation : « Nous n’utilisons plus le terme de ‘travailleurs étrangers’. Il nous faut un terme plus neutre car nous ne devons pas étiqueter ou stigmatiser les travailleurs. A compter d’aujourd’hui, nous utilisons le terme de ‘travailleurs migrants’. Ainsi, c’est ce terme qui sera désormais mentionné sur la carte de séjour de ces résidents étrangers. »

Ce changement de nom sur les papiers administratifs se fera de manière progressive sur trois ans puisque le permis de séjour est de trois ans pour les travailleurs migrants.

Vos commentaires

Derniers articles de cette catégorieplus