close
RTI françaisTélécharger l'App
Ouvrir
:::

mandarin

16-07-2024
Taiwan Center for Mandarin Learning en France (photo facebook ALCC)

Aujourd'hui, au micro de RTI, nous avons l'honneur d'accueillir un invité que les auditeurs connaissent déjà. Il s'agit du linguiste français Aymeric Collart, qui vient de finir ses deux ans de post-doctorat à l'Academia Sinica et qui est déjà venu présenter ses recherches en psycho et en neurolinguistique sur le mandarin de Taïwan mais aussi sur les langues autochtones de Taïwan.

...plus
07-05-2024
Données de l’imagerie du tenseur de diffusion (ITD) pour le cerveau (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:DTI-sagittal-fibers.jpg#/media/File:DTI-sagittal-fibers.jpg)

Cet épisode de Au micro de RTi est la suite et la dernière partie de l'interview d'Aymeric Collart, chercheur français en psycho et neurolinguistique, qui est en train d'achever son contrat de post-doctorat de deux ans à l'Academia Sinica. Aymeric Collart revient sur ses recherches récentes sur le mandarin et le paiwan et sur les obstacles auxquels il fait face concernant la mise en œuvre d'études neurolinguistiques à Taïwan.

...plus
17-12-2022
La BD Formose de Lin Li-Chin (éditions ça et là) rend compte en français de la complexité historique et linguistique de Taïwan

Au micro de Sasa, l'anthropologue et didacticien Yoann Goudin continue à nous parler des langues sinitiques à Taïwan. Il nous explique comment le mandarin a été imposé après la seconde guerre mondiale à Taïwan en tant que langue du pouvoir et des médias au détriment des autres langues. Autre question abordée : le taïwanais est-il une langue ou un dialecte ? Pourquoi certaines personnes disent "taïwanais" (台語) et d'autres "minnan" (閩南) ? Yoann Goudin répondra à ces questions, en mettant en lumière les enjeux politiques qui transparaissent en filigrane. 

...plus
10-12-2022
Yoann Goudin, didacticien et anthropologue, docteur en sciences du langage rattaché au LIDILEM de l’université Grenoble Alpes et au GSRL (CNRS-EPHE) actuellement hébergé au Research Center for Asia-Pacific Languages and Cultures de l’université Nationale de Kaohsiung

Dans cette 2e partie de l'interview du didacticien et anthropologue Yoann Goudin, nous évoquerons notamment le changement de langue nationale à l'arrivée du Kuomintang (KMT) à Taiwan au lendemain de la seconde guerre mondiale : le mandarin a remplacé le japonais, alors que ni l'une ni l'autre n'était la langue maternelle des habitants de Taïwan à l'époque (le japonais était enseigné à l'école, mais la langue maternelle était le taïwanais, le hakka ou des langues austronésiennes). 

...plus
03-12-2022
© Sasa

Ce que nous appelons "le chinois" recouvre une très grande diversité ! Dans cet épisode, le didacticien et anthropologe Yoann Goudin explique quelle est l'origine du mandarin, une histoire que peu de gens connaissent ! On apprend notamment que Confucius aurait bien des difficultés à communiquer avec les locuteurs actuels du mandarin, tant la langue qu'il parlait à l'époque était différente. 

...plus
1 2 3
上一頁下一頁