Dans quelle mesure les langues austronésiennes sont-elles encore parlées à Taiwan ? La politique de monolinguisme en mandarin, menée des années 1950 à la fin des années 1990, a fait reculer la pratique des autres langues, en particulier les langues austronésiennes parlée par les autochtones. Quelles sont les initiatives prises depuis une vingtaine d'années pour faire vivre ces langues ? Dans le cadre de l'objectif du gouvernement de rendre les Taiwanais bilingues en chinois et anglais, quelle place pour les langues austronésiennes ? Il reste encore de nombreux défis à relever pour revivifier ces langues. Sasa fait le point avec Aymeric Collart, post-doctorant en neurolinguistique à l'Academia Sinica.
Pour en savoir plus :
Les langues austronésiennes de Taiwan, un bilan linguistique (article de la linguiste Elizabeth Zeitoun dans Perspectives Chinoises, 1998) :
https://www.persee.fr/doc/perch_1021-9013_1998_num_49_1_2337
Analyse critique de l'apprentissage du puyuma à Taïwan à travers une comparaison des ressources pédagogiques du français et du puyuma (Charles Wang 王琦堯, mémoire de Master de l'Université Fujen) :
https://hdl.handle.net/11296/87vbv2
Langues austronésiennes : un héritage à préserver (Taiwan Info, 2011) : https://taiwaninfo.nat.gov.tw/news.php?unit=60&post=63570
Pour réécouter les premières parties de l'interview d'Aymeric Collart :
1/ Focus sur les langues austronésiennes et formosanes :
https://fr.rti.org.tw/radio/programMessageView/programId/1579/id/107686
2/ Pourquoi une telle diversité de langues austronésiennes à Taiwan ?
https://fr.rti.org.tw/radio/programMessageView/programId/1579/id/107713
Musique : 戴曉君 / 聽你說話