Suite des décryptages sur les langues austronésiennes de Taïwan, d'après les conférences de la linguiste française de l'Academia Sinica Elizabeth Zeitoun, avec un focus aujourd'hui sur les politiques linguistiques pendant trois périodes : celle de l'occupation japonaise, après l'arrivée du Kuomintang à Taïwan, et enfin la période de la démocratisation : trois périodes, trois approches très différentes !
Pour en savoir plus :
Bibliothèque autochtone au sein de l'Université nationale de Taïwan
Télévision publique en différentes langues autochtones
La série sur les langues formosanes de "Taïwan dans toute sa diversité" : Focus sur les langues austronésiennes et formosanes / Pourquoi une telle diversité de langues austronésiennes à Taiwan ? / Défis de la transmission des langues austronésiennes à Taiwan / Les langues formosanes vivent aussi à travers la musique !
Interview du didacticien et anthropologue Yoann Goudin sur comment le mandarin a été imposé après la seconde guerre mondiale à Taïwan en tant que langue du pouvoir et des médias au détriment des autres langues.
Retrouvez les précédents épisodes de cette série de décryptages :
Les langues formosanes : contexte socio-historique
Les langues formosanes : héritage linguistique
Etat des recherches sur les langues formosanes
La contribution des Français à l'étude des langues formosanes
Musique : Suming