Azem pasaken lia ! "Le nouvel an est arrivé" : c'est le titre d'un livre jeunesse bilingue kaxabu / mandarin écrit et illustré par Chin-wen Weng (翁勤雯), une jeune Taïwanaise surnommée Mian Mian qui a, par son travail de recherche sur la culture et la langue Kaxabu, enclenché une nouvelle dynamique dans cette communauté. En effet, dans son sillage, de plus en plus de jeunes Kaxabu se sont attelés à reconquérir leur héritage culturel et linguistique. Sasa a interviewé Mian Mian en juin dernier, lors d'une conférence de la linguiste de l'Academia Sinica Elizabeth Zeitoun, qui a aussi accompagné Mian Mian dans la rédaction de ce livre. C'est un exemple de revitalisation très intéressant, dans un contexte où les langues formosanes de Taïwan sont menacées de disparition. Bonne écoute !
Pour en savoir plus :
Le livre jeunesse en kaxabu (et mandarin) Azem pakasen lia !
La page FB de Chin-wen Weng 翁勤雯 et ses dessins sur la culture Kaxabu et sa page Instagram, ainsi que le site des jeunes Kaxabu pour la revitalisation de la culture
La série sur les langues formosanes de "Taïwan dans toute sa diversité" : Focus sur les langues austronésiennes et formosanes / Pourquoi une telle diversité de langues austronésiennes à Taiwan ? / Défis de la transmission des langues austronésiennes à Taiwan / Les langues formosanes vivent aussi à travers la musique !
Retrouvez les précédents épisodes de cette série de décryptages :
Les langues formosanes : contexte socio-historique
Les langues formosanes : héritage linguistique
Etat des recherches sur les langues formosanes
La contribution des Français à l'étude des langues formosanes
Les politiques linguistiques ces 100 dernières années à Taïwan